СОН ВО ВАЛПУРГИСКАТА НОЌ
или
Златна свадба меѓу Оберон и Титанија
ШЕФОТ НА
ТЕАТАРОТ:
Денес работата со
одмор ќе се смени
Помошници мои
чесни.
Високите ридој и
влажните долој тесни,
Овој пат ќе бидат
нашите сцени!
ГЛАСНИК:
За да биде
свадбата златна,
Треба да минат
педесет лета;
Но ако мине
караницата матна,
Она што е златно
за поважно се смета.
ОБЕРОН:
Духови, бидете
каде што сум јас,
Покажете дека во
овој час
Кралицата и
кралот пак
Се сврзаа во
брак.
ПУК:
Доаѓа Пук што да
се сука сака
И ногата во редот
ја влече;
По него стотици
идат како река што тече,
И се радуват со
него исто така.
АРИЕЛ:
Ариел убава песна
плиска
Со небесно чист
тон;
Мами тој
суштества со става ниска,
Но и оној што е
убав му е склон.
ОБЕРОН:
Како треба да се
сакат маж и жена
Нашиот пример
сите треба да го видат!
За да им биде
љубовта јака како стена,
Треба често
разделени да бидат.
ТИТАНИЈА:
Ако жената е зла,
а мажот има некој порок друг,
Треба брзо да се
фатат
И веднаш да се
разделат и некаде пратат,
Тој на крајниот
север, а таа на крајниот југ.
ЦЕЛИОТ ОРКЕСТАР (fortissimo):
Комарци и муви
што прават врева,
Со родата нивна
што удира в канти,
Со жаби в лисја и
штурци в трева,
Тоа ти се
музиканти.
СОЛО:
Еве доаѓа гајда
што свири!
Таа на сапунов
меур личи,
Слушајте како
крекањето се шири
И како низ тапиот
нос квичи.
ДУХОТ ШТО ДОПРВА
ЌЕ СЕ ФОРМИРА:
Жабин мев и
пајакова нога
Џуџето крилца
зема!
Вистина,
животинче нема,
Но има песна од
неколку слога.
ЕДНА ДВОЈКА:
Висок скок и
ситен чекор
Низ мирисен и
течен мед;
За рипкањето твое
немам прекор,
Но многу висок ни
е твојот лет.
ЉУБОПИТНИОТ
ПАТНИК:
Не ли е тоа
маскарадна шега?
Можам ли да
верувам на своите очи?
Кон Оберон,
убавиот бог, сега
Мојот поглед може
да се сочи.
ОРТОДОКСНИОТ:
Канџи и опаш не
може да се бара!
Но сепак нешто
сигурност дава!
Како и боговите
во Грција стара,
И тој има ѓаволска
глава.
НОРДИСКИОТ
УМЕТНИК:
Каков и да е
мојот фат,
Само како скица
го сметам;
Но уште сега
можам да ви ветам
Дека ќе тргнам во
Италија на пат.
ПУРИСТОТ:
Ах! Ме доведе
овде несреќата клета;
Состојбата овде
лоша е во се’!
Вештерките во
сета своја чета
Напудрени имаат
само две.
МЛАДАТА ВЕШТЕРКА:
Пудрата е како
убава пола
За баба со набрчкано
чело;
Затоа на прчот
јавам гола
И го покажувам
своето јадро тело.
СТАРИЦАТА:
Ние живееме во
отмен стил
И нема да се
муртиме на вас;
Секој од вас е
млад и нежен, но гнил,
Па се надевам
дека ви нема спас.
ШЕФОТ НА
ОРКЕСТАРОТ:
Муцка и нос од
мува,
Голата е моја и
нека се крева!
Жаба в лисја и
штурец в трева,
Сепак знаат како
такт се чува!
ВЕТРОКАЗОТ (свртен на едната страна):
Ако не се отвори
земјава под нозеве наши
За да ве голтне
сите вас,
Тогаш, со забрзан
чекор, во овој час,
Во пекол да
рипнам, не ме плаши.
КСЕНИИ:
Дека сме инсекти
ние, за нас ќе речат,
Со ножици мали
добро што сечат.
И почест на
сатаната, нашиот татко
Да му укажеме ни
е задоволство слатко.
ХЕНИНГС:
Видете! Четата
нивна се собра,
Сите имаат наивни
шеги да кажат.
На крај уште и ќе
лажат
Дека имаат душа
добра.
МУЗАГЕТ:
Сакам во
вештеркиново јато смело
Да се изгубам,
зашто тоа ми годи;
Подобро е човек
да биде на нивно чело,
Отколку музи да
води.
ПОРАНЕШНИОТ ГЕНИЈ
НА ВРЕМЕТО:
Со вистински луѓе
се станува прв.
Дојди, фати се за
мене, тоа нешто значи!
Блоксберг кај нас
колку Парнас зрачи,
Дури и на него
има еден широк врв.
ЉУБОПИТНИОТ
ПАТНИК:
Како се вика овој
што вкочанестост сака да спази,
И со горделиви
чекори сега пред нас гази.
Душкањето од се’
друго повеќе го сити
„Тој е во потрага
по језуити“.
ЖЕРАВОТ:
Кога е бистро,
јас одам на лов,
Но и кога е матно
да ловам слушам зов;
Еве човек што
секогаш побожна мисла го води,
Видете како со ѓавол
сега заедно оди.
СВЕТСКИОТ ЧОВЕК:
Побожните,
верувајте ми на збор,
Користат се’ до
што ќе допрат;
И Блоксберг им
служи како двор,
Неверството да го
сопрат.
ТАНЧЕРОТ:
Што е ова! Доаѓа
ли нов хор?
Далечен татнеж од
барабани се слуша.
„Трските се
мирни, меѓу нив нема спор,
Шумолат тие,
чиниш се со една душа“.
УЧИТЕЛОТ ПО ТАНЦ:
Секој нозете ги
крева!
Секој се снаоѓа
како знае!
И дебел и крив
рипа со десна и лева
И не помислува за
тоа да се кае.
ГУСЛАРОТ:
Секој парталко
другиот го мрази,
И секој би сакал
другиот да го згази,
Се мират тие кога
гајдата свири,
Исто како што
орфејовата лира стиите ги мири.
ДОГМАТИЧАРОТ:
Од критиките и
сомнежите ваши
Во главата нема
да ми се смачи.
Ѓаволот мора
нешто да значи,
Инаку кој од него
ќе се плаши.
ИДЕАЛИСТОТ:
На фантазијата на
мојот ум,
Овој пат и’ се
слуша господарскиот глас.
Ако денес
навистина сум сето тоа јас,
Во главата слушам
само лудачки шум.
РЕАЛИСТОТ:
Постоењето денес
ми е мачно,
А расположението
мрачно;
За првпат стојам
на ова тло,
А ми се чини
паѓам во длабоко дно.
СУПЕРНАТУРАЛИСТОТ:
Задоволен сум што
тука можам да бидам,
И среќен сум што
тука секој ме прима;
Зашто од ѓаволите
можам да видам
Дека и добри
духови има.
СКЕПТИКОТ:
Пламенчињата им
служат како трага,
И веруваат дека
се близу до големи блага.
Со ѓаволот заедно
сомневањето оди,
И тоа на правото
место ме води.
ШЕФОТ НА
ОРКЕСТАРОТ:
Жаба в лисје,
штурец в трева,
Клети дилетанти!
Муцката на мува високо
се крева,
Сепак сте
музиканти!
БЕСПОМОШНИТЕ:
За туѓ залак
устава ни беше спремна да зине
Но сега нема
помош ни од бога!
Од танци чевлите
мораа да се скинат.
И сега одиме со
боса нога.
СВЕТУЛКИТЕ:
Од мочуришатата
доаѓаме ние,
Каде што дојдовме
на свет;
Но еве не сега
овде веднаш во ред,
Блескава
галантност во нас се крие.
ЅВЕЗДА ШТО ПАЃА:
Од височина пукав
со стрелба јака
Во ѕвездените и
огнените зраци,
А сега лежам в
трева со испружени краци,
Да станам кој ќе
ми подаде рака?
НЕДОДЕЛКАНИТЕ:
Направете пат!
Место! Место!
Тревата под нив
се вие,
Духовите доаѓаат
мошне често,
Недоделкани нозе
имаат тие.
ПУК:
Не доаѓајте со
поглед така мрк,
Не бидете груби
како слон во трк,
Најгруб денес
нема да биде никој друг
Туку самиот Пук.
АРИЕЛ:
Ви даде природата
драга
Заедно со духот и
крила,
Тргнете по мојата
лесна трага
На височината што
ми е мила.
ОРКЕСТАРОТ (Pianissimo):
Облаците и
маглите бродат
И се губат во
лесниот етар.
Воздух в лисја и
в трски ветар,
И тие како прав
си одат.
(прев. Душан
Томовски, изд. Група издавачи, Скопје 1989)
No comments:
Post a Comment